Es una forma rápida de recordar si lleva o no hache porque el participio de
"hacer" es "hecho", mientras que el de "echar" es "echado", por lo tanto, si
lo que uno quiere expresar es añoranza, será "echo de menos", mientras que
si se quiere expresar menosprecio será con hache. De todas formas, si es un
uso de "hacer de menos", será difícil encontrar un ejemplo sin el auxiliar,
ya que un participio sin auxiliar tiene poco recorrido. A mí se me ocurre
usado en una construcción de ablativo absoluto: "Hecho de menos por sus
superiores, el subordinado se sentía mal", pero debo decir que me parecería
un uso muy forzado, por eso creo que es un buen sistema, aunque muy al
límite, para saber si es o no con hache.
A cualquier alumno mío le diría que pensara más bien si está echando o
haciendo de menos a alguien antes que lo propuesto, seguro que no se
equivoca, porque también le recordaré otra cosa, y es que lo primero que
echo del verbo echar es la hache...
Laureà
(Sólo tienes que pensar si quieres utilizar el verbo echar de menos o el
hacer de menos.) De cualquier modo me quede sin visitar Mónaco. :-)
[Mercader]
Bueno, no estoy muy de acuerdo. Las construcciones "echar de menos" y
"hacer de menos" no tienen, a mi juicio, demasiada lógica porque las
funciones de esos verbos no tienen ninguna relación con el significado de
la frase de la que forman parte. Son construcciones que se han
consolidado por la fuerza de la costumbre, como tantas otras. y no
tendrían cabida ni traducción en un lenguaje que pretendiese ser exacto,
como el Esperanto.Creo que todos los idiomas son el resultado final de una
serie de parches hilvanados por el habla popular y que las Academias
respectivas se ven forzadas, con el tiempo, a aceptar y calificar como
válidas por el definitivo argumento del " Por que sí".
Saludos.
--
=============================
http://www.franciscomercader.es/
============================